Черновики
#1731

особенности перевода форм konjunktiv на немецкий язык

Похожие заявки
Курсовая работа, Психология
Бюджет: По договоренности
Курсовая работа, Другое
Бюджет: По договоренности
Курсовая работа, Юриспруденция
Бюджет: По договоренности
Создан:
8 сентября 2016
Срок сдачи:
16 сентября 2016
Бюджет:
По договоренности
Предмет:
Лингвистика
Тип работы:
Курсовая работа
Вуз:
.
Объем:
от 27 до 35 стр.
Шрифт:
Times New Roman
Интервал:
1,5
Оригинальность:
50%
Описание:
с практической частью во второй главе - способы перевода форм konjunktiv на примере произведения (Э.М.Ремарк "Три товарища").
Закажите подобную или любую другую работу недорого
или
Предложения (5)
1000 руб. до 12 сентября 2016
напишу
3000 руб. до 13 сентября 2016
1. Der Vater ballte mit feindseligem Ausdruck die Faust, als wolle er Gregor in sein Zimmer zurucksto?en, sah sich dann unsicher im Wohnzimmer um, beschattete dann mit den Handen die Augen und weinte, da? sich seine machtige Brust schuttelte. Отец угрожающе сжал кулак, словно желая вытолкнуть Грегора в его комнату, потом нерешительно оглядел гостиную, закрыл руками глаза и заплакал, и могучая его грудь сотрясалась. Так как форма Konjunktiv I («wolle») не маркирована в русском языке, она передается изъявительным наклонением. Модальность при переводе сохраняет союз «словно». В следующих двух примерах нереальность действия в придаточном предложении, выраженного в немецком тексте союзом als + Konjunktiv I, также передается на русский язык союзом «как будто»/ «словно» и изъявительным наклонением [www.grammade.ru]: 2. «Hilfe, um Gottes willen Hilfe!», hielt den Kopf geneigt, als wolle sie Gregor besser sehen, lief aber, im Widerspruch dazu, sinnlos zuruck; hatte vergessen, da? hinter ihr der gedeckte Tisch stand; «Помогите! Помогите ради бога!» - склонила голову, как будто хотела получше разглядеть Грегора, однако вместо этого бессмысленно отбежала назад. 3. Vielmehr trieb er, als gabe es kein Hindernis, Gregor jetzt unter besonderem Larm vorwarts<…> Словно не было никакого препятствия, он гнал теперь Грегора впередс особенным шумом<…> Формы конъюнктива I и II могут выражать желание, намерение: 4. Gregor sah ein, da? er den Prokuristen in dieser Stimmung auf keinen Fall weggehen lassen durfe, wenn dadurch seine Stellung im Geschaft nicht aufs ?u?erste gefahrdet werden sollte. Грегор понимал, что он ни в коем случае не должен отпускать управляющего в такомнастроении, если не хочет поставить под удар свое положение в фирме. Здесь Konjunktiv I выражает желание Грегора остановить уходящего коммивояжера. На русский язык предложение передано изъявительным наклонением.
2700 руб. до 15 сентября 2016
Здравствуйте, готов помочь
2000 руб. до 15 сентября 2016
Добрый день! Учитель немецкого языка, работаю вплоть до сдачи. Пишу работы на другом сайте, в связи с этим нет рейтинга. А так как нет рейтинга, в связи с этим и такая стоимость работы.Если потребуется, могу скинуть примеры работ, как на русском языке, так и на немецком.
1500 руб. до 16 сентября 2016
Здравствуйте! Выполню работу в срок и качественно. Опыт работы более 5-ти лет в написании студенческих работ. Оформление Гост, принимаются бесплатные доработки. Обращайтесь!